El nuevo suplemento EP3 de El País suspende en geografía
Visito, por primera vez desde que todos sus contenidos se ofrecen de nuevo gratuitamente, el web del periódico El País y sigo el enlace al nuevo suplemento EP3 que hojeé el otro día en la oficina y que ya entonces me pareció bastante malo, tanto en el contenido como en el diseño y la maquetación.
Pues como decía he visitado el microweb de EP3 y ¿qué me encuentro en la sección de agenda? Un redondo y enorme cero en geografía. Señoras y señores periodistas, mi ciudad se llama Palma de Mallorca no Mallorca, y en la isla de Menorca tampoco hay ninguna ciudad que se llame como la isla. Menos mal que por lo menos han acertado con Eivissa (Ibiza). ¿De verdad es tan complicado o resulta que ya no se imparte geografía en las escuelas de la península ibérica?
En resumen, parece que este periódico que compro cada domingo, porque es el único día que tengo algo de tiempo para leer y porque desde hace años colecciono su suplemento, también ha sucumbido a la crisis del periodismo que nos azota.
Lunes 20 Junio 2005 at 11:37
Palma, Palma de Mallorca o Ciutat.
A mi nunca me ha quedado del todo claro, de hecho en el logotipo de nuestra ciudad aparece solo Ajuntament de Palma. El tema ha dado para más de un debate de esos de cena de amigos a la fresca.
Si nosotros no lo tenemos claro ya puedes ver lo que pasa, pero vamos lo de EP3 no tiene perdón. Saludos.
Martes 21 Junio 2005 at 22:14
Pues sí, tres nombres o cuatro si contamos con Ciutat de Mallorca o de “Mallorques” como decía (dice) mi padre. Yo por mi parte prefiero Palma o Palma de Mallorca, porque Ciutat me parece muy general: en cada provincia (isla en nuestro caso) había una población más grande e importante que las demás; una “ciutat”. Pero a pesar del calor veraniego, incluso a estas horas en que escribo, no estamos de cenita; así que aquí se queda este tema… y eso que no te ha dado por mentar el mucho-más-espinoso asunto del nombre de esa calle: “San Felio” versus “Sant Feliu” ¿organizamos una cenita? ;-)
Domingo 26 Junio 2005 at 13:02
Hola, si de hablar con propiedad se trata dí España cuando dices península ibérica, ya que ésta comprende también a Portugal y no creo que quisieras incluirlo en el lote. Claro, dices península ibérica por no decir España no? puiesto que al decir españa te sentirías incluid@ cosa que no quieres verdad?
Lunes 27 Junio 2005 at 23:20
¡Uyyy! casi, casi… pequeño desliz lo de “península ibérica”: tienes razón debí decir “España”, pero no fue a propósito sino más bien algo no premeditado porque no tengo ningún problema al respecto y sí, me siento incluido. Gracias por la puntualización.
Jueves 30 Junio 2005 at 7:45
Lo de los nombres de las calles debe ser por “copiar” a BCN, que se que por aqui mola mucho y da caché, esa mania de traducirlo todo, aunque no se pueda o no tenga sentido. Que no se me ofenda nadie.
Viernes 1 Julio 2005 at 14:11
eso no es nada, para suspenso en geografía este:
http://lahispaniola.blogspot.com/2005/06/los-siete-errores-el-pas-lunes-20-de.html