El nuevo suplemento EP3 de El País suspende en geografía

Visito, por primera vez desde que todos sus contenidos se ofrecen de nuevo gratuitamente, el web del periódico El País y sigo el enlace al nuevo suplemento EP3 que hojeé el otro día en la oficina y que ya entonces me pareció bastante malo, tanto en el contenido como en el diseño y la maquetación.

portada de la sección de agenda del suplemento EP3Pues como decía he visitado el microweb de EP3 y ¿qué me encuentro en la sección de agenda? Un redondo y enorme cero en geografía. Señoras y señores periodistas, mi ciudad se llama Palma de Mallorca no Mallorca, y en la isla de Menorca tampoco hay ninguna ciudad que se llame como la isla. Menos mal que por lo menos han acertado con Eivissa (Ibiza). ¿De verdad es tan complicado o resulta que ya no se imparte geografía en las escuelas de la península ibérica?

En resumen, parece que este periódico que compro cada domingo, porque es el único día que tengo algo de tiempo para leer y porque desde hace años colecciono su suplemento, también ha sucumbido a la crisis del periodismo que nos azota.

6 Comentarios a “El nuevo suplemento EP3 de El País suspende en geografía”

  1. jose Says:

    Palma, Palma de Mallorca o Ciutat.
    A mi nunca me ha quedado del todo claro, de hecho en el logotipo de nuestra ciudad aparece solo Ajuntament de Palma. El tema ha dado para más de un debate de esos de cena de amigos a la fresca.

    Si nosotros no lo tenemos claro ya puedes ver lo que pasa, pero vamos lo de EP3 no tiene perdón. Saludos.

  2. julio Says:

    Pues sí, tres nombres o cuatro si contamos con Ciutat de Mallorca o de “Mallorques” como decía (dice) mi padre. Yo por mi parte prefiero Palma o Palma de Mallorca, porque Ciutat me parece muy general: en cada provincia (isla en nuestro caso) había una población más grande e importante que las demás; una “ciutat”. Pero a pesar del calor veraniego, incluso a estas horas en que escribo, no estamos de cenita; así que aquí se queda este tema… y eso que no te ha dado por mentar el mucho-más-espinoso asunto del nombre de esa calle: “San Felio” versus “Sant Feliu” ¿organizamos una cenita? ;-)

  3. Mario Says:

    Hola, si de hablar con propiedad se trata dí España cuando dices península ibérica, ya que ésta comprende también a Portugal y no creo que quisieras incluirlo en el lote. Claro, dices península ibérica por no decir España no? puiesto que al decir españa te sentirías incluid@ cosa que no quieres verdad?

  4. julio Says:

    ¡Uyyy! casi, casi… pequeño desliz lo de “península ibérica”: tienes razón debí decir “España”, pero no fue a propósito sino más bien algo no premeditado porque no tengo ningún problema al respecto y sí, me siento incluido. Gracias por la puntualización.

  5. jose Says:

    Lo de los nombres de las calles debe ser por “copiar” a BCN, que se que por aqui mola mucho y da caché, esa mania de traducirlo todo, aunque no se pueda o no tenga sentido. Que no se me ofenda nadie.

  6. tonig Says:

    eso no es nada, para suspenso en geografía este:
    http://lahispaniola.blogspot.com/2005/06/los-siete-errores-el-pas-lunes-20-de.html

Leave a Reply